Le Bris & Prost 1981: 359. Plural: wōrā. Used both in the anatomical and figurative senses. Cf. also dógó 'heart, intention' [Le Bris & Prost 1981: 154], which seems to only be used in the figurative sense. Quoted as Syabéré òɾā-tɛ̄tɛ̄lù, Bobo-Dioulasso wōɾò in [Tiendrébéogo 1998: 42].
Number:41
Word:horn
Bobo:bẽ̄1
Le Bris & Prost 1981: 126. Plural: bĩ̄ã̄. Quoted as Syabéré bɛ̃́, Bobo-Dioulasso bĩ̀ã̀ in [Tiendrébéogo 1998: 40].
Number:42
Word:I
Bobo:mɛ́1
Le Bris & Prost 1981: 237. Independent form of the 1st sg. pronoun. Cf. also the subject form mā [Le Bris & Prost 1981: 43].
Number:43
Word:kill
Bobo:yɛ̀1
Le Bris & Prost 1981: 367. Quoted as Syabéré ā=yɛ̄, Bobo-Dioulasso ā=yɛ̄-nàyɛ̄ in [Tiendrébéogo 1998: 49].
Number:44
Word:knee
Bobo:fūŋūnù1
Le Bris & Prost 1981: 173.
Number:45
Word:know
Bobo:dà=tɔ̀1
Le Bris & Prost 1981: 141. The first morpheme = dā 'thing, affair, manner, word, language' [Le Bris & Prost 1981: 140]; the second morpheme is the main verbal root, separately glossed as tɔ̀ 'to know how (to do smth.)' [Le Bris & Prost 1981: 335]. Quoted as Syabéré ā=tò, Bobo-Dioulasso ā=tȭ-nàyɛ̄ in [Tiendrébéogo 1998: 50].
Number:46
Word:leaf
Bobo:dāà1
Le Bris & Prost 1981: 134. The stem is not used by itself, but only as an integral part of more specialized words with the meaning 'leaf of a particular tree', e. g. dā-zūgō 'baobab leaf', tīgēlē-dāà 'palm leaves or branches', etc. Quoted as Syabéré dā-zūgō-nō, Bobo-Dioulasso dā-zùgū-nɔ̀ in [Tiendrébéogo 1998: 37].
Number:47
Word:lie
Bobo:siã̄1
Le Bris & Prost 1981: 302. Meaning glossed as dynamic, with polysemy: 'to lie down / to spend the night'. Cf. also kānɛ̄gɛ̄ 'to lie / fall on the back' [Le Bris & Prost 1981: 190]; although this verb may be employed in the static meaning ('to be lying'), it is hardly eligible for inclusion, since it is clearly specialized in the meaning 'to find oneself on one's back' (rather than 'on one's belly', 'on one's side', etc.).
Number:48
Word:liver
Bobo:fɛ̀gɛ̀rɛ̀1
Le Bris & Prost 1981: 164.
Number:49
Word:long
Bobo:kú1
Le Bris & Prost 1981: 212. Plural: kɔ́kɔ̀. Polysemy: 'long / high'. Quoted as Syabéré kūɾū, Bobo-Dioulasso kúɾú in [Tiendrébéogo 1998: 46].
Number:50
Word:louse
Bobo:kpàŋgbà1
Le Bris & Prost 1981: 218.
Number:51
Word:man
Bobo:sĩ̀1
Le Bris & Prost 1981: 307. Polysemy: 'man / male (animal)'. Quoted as Syabéré nīmī-sí, Bobo-Dioulasso nīmì-sĩ̄ in [Tiendrébéogo 1998: 32] = nìmì-sĩ́ 'boy, man, male' in [Le Bris & Prost 1981: 253], where the first part is analysed as an assimilated variant of nɛ́mɛ́ 'similar, resembling' [Le Bris & Prost 1981: 250], i. e. = 'like a male'.
Number:52
Word:many
Bobo:ɲã́1
Le Bris & Prost 1981: 264. Verbal root: 'to be many'. Cf.: sǝ̀má ɲã́ "there are a lot of people", etc. This seems to be the most simple and common equivalent for this meaning, although many semantically similar items are also available, e. g. būgū 'to be numerous, to increase in quantity' [Le Bris & Prost 1981: 132]; mū 'numerous' [Le Bris & Prost 1981: 243] and the derived dā-mū 'many things' [Le Bris & Prost 1981: 138], etc. Quoted as Syabéré ɲá in [Tiendrébéogo 1998: 52]; the Bobo-Dioulasso equivalent is listed ibid. as fɾɛ̄yã̀.
Number:53
Word:meat
Bobo:kìkā ~ kiɛ̀gā ~ kiɛ̀gē1
Le Bris & Prost 1981: 199. Plural: kìkiɛ̄. Polysemy: 'meat / animal'.Quoted as Syabéré kīkā, Bobo-Dioulasso kīkà in [Tiendrébéogo 1998: 40]. Cf. also fóŋón 'fish or meat' ('meat-food'?) [Le Bris & Prost 1981: 171].
Number:54
Word:moon
Bobo:yū1
Le Bris & Prost 1981: 375. Plural: yɛ́gɛ́. Polysemy: 'moon / month'. Quoted as Syabéré yú, Bobo-Dioulasso yú in [Tiendrébéogo 1998: 43].
Number:55
Word:mountain
Bobo:tòló1
Le Bris & Prost 1981: 338. Plural: tòlá.
Number:56
Word:mouth
Bobo:dō1
Le Bris & Prost 1981: 153. Plural: dā. Polysemy: 'mouth / opening / border'. Quoted as Syabéré dō, Bobo-Dioulasso dō in [Tiendrébéogo 1998: 41].
Number:57
Word:name
Bobo:tō-gō1
Le Bris & Prost 1981: 337. Plural: tō-gā. Polysemy: 'name / reputation'. Quoted as Syabéré tō-gō, Bobo-Dioulasso tɔ̄-gɔ̀ in [Tiendrébéogo 1998: 32].
Number:58
Word:neck
Bobo:mò-gó1
Le Bris & Prost 1981: 242. Plural: mò-gá. Polysemy: 'neck / upper part of shoulders together with the neck'. The word is listed as mɔ̀gɔ́ in the French-Bobo index to the dictionary (p. 395), probably in error. Quoted as Syabéré mɔ̀-gō, Bobo-Dioulasso mò-gó in [Tiendrébéogo 1998: 42].